воскресенье, 27 сентября 2009
Сейчас напишу страшное: я прочитала
печально знаменитый опус г-жи Мейер "Сумерки", заодно, чтобы сопоставить с каноном, посмотрела фильм.
читать дальшеВидит Бог, за книшки Мейер на Хогнете едва ли бы наскребли два снитча. Не знаю, кто больше виноват: пейсательский стиль самой авторши или отвратительный перевод, сделавший бы честь любому Промту. За бесчисленные упоминания бронзовых волос, прекрасного лица и охренительных глаз Эдварда мне хотелось кого-нибудь убить. Белла временами тупа, как пробка или типичный омериканский подросток с синдромом первой любви. Вообще, она, конечно, вцепилась в эту идею - стать вампиром - так, что ей бонус за настойчивость и еще один в качестве моральной компенсации от непродолжения поцелуев с Эдвардом. Шо-то напомнило мне это мангу по чьим-то рассказам про девачку-неформала Рэйвен Мэдисон, её вампиродруга Александра и его кузена-полукровку, убейте, но не помню как его зовут. Бедная Белла пытаеццо его шантажировать, косвенно намекая на её пейринг с эдвардосестрой Элис, местной пифией. Фоном идет семейка Каллен Эдвард/Эсме - ОТП, я сказала, беллопапа Чарли, индейцы-оборотни из резервации во главе с хорошим мальчегом Джейкобом, что на два года моложе Беллы, но это даже пикантно и тупые одноклассники.
Фильм мне понравился больше. Его главное достоинство - саундтрек, из остальных - нап!Эдвард на деле нихуя не нап, мне показалось, омг, которому очень идут солнечные очки, идеально сыгранная и даже поумневшая Белла, хорошенькая Элис, злая Розали и мб пейзажи. В больнице главный пидор Карлайл сразил напрочь. Сцена в балетной студии хороша: пока на переднем плане трагедия, Эммет и Джаспер бодренько сжигают Джеймса.
А вообще я зачем-то читаю "Новолуние", уподобившись пресловутым мышам.
@темы:
книги,
фильмы,
young adult,
twilight
Я думаю, все отличились.
flower dust in your eyes
Слава Богу, эта лавстори в четырех томах окончательно закончена
Оно дороже, чем в свое время Горепотер Оо
Клод Стерлинг) Кстати, есть сходство. Я вот пытаюсь вспомнить, как в одном переводе обозвали Джаспера
А в "Новолунии" я вычитала фоигенную фразу из уст Чарли: "Бэлла, не швабри вокруг!". Что курили переводчики - осталось для меня загадкой...
Понравилось описание впечатлений от фильма и книги - короткое и юморное, несколько раз улыбнулась, пока читала, попутно вспоминая, как сама ходила на фильм.
Может быть, Кэри в "Сумерках"? Переводческий косяк.
Они, мне кажется, после успеха фильма перевели книги чуть ли не быстрее, чем ГП7 в свое время.
-)
Ага, он (она, оно?) самый.